Hes 14

Keine Antwort Gottes auf Fragen der Götzendiener

1 Und es kamen1 Männer von den Ältesten Israels zu mir, und sie setzten sich vor mir nieder2.
2 Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:
3 Menschensohn, diese Männer haben ihre Götzen in ihrem Herzen aufkommen lassen und den Anstoß zu ihrer Schuld vor ihr Gesicht gestellt3. Sollte ich mich da etwa von ihnen befragen lassen4?
4 Darum rede mit ihnen und sage zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: Jedermann vom Haus Israel, der seine Götzen in seinem Herzen aufkommen lässt und den Anstoß zu seiner Schuld vor seinem Gesicht aufrichtet und <dann> zum Propheten kommt — ich, der HERR, ich selbst5, lasse mich für ihn zu einer Antwort bewegen, gemäß6 der Menge seiner Götzen7,
5 damit ich das Haus Israel an seinem Herzen fasse, weil sie sich allesamt um ihrer Götzen willen von mir abgewandt haben8. —
6 Darum sage zum Haus Israel: So spricht der Herr, HERR: Kehrt um, und wendet euch ab von euren Götzen, und von allen euren Gräueln wendet euer Gesicht ab9!
7 Denn jedermann vom Haus Israel und von den Fremden, die sich in Israel aufhalten, der sich von mir10 trennt und seine Götzen in seinem Herzen aufkommen lässt und den Anstoß zu seiner Schuld vor seinem Gesicht aufrichtet und <dann> zum Propheten kommt, um mich für sich zu befragen — ich, der HERR, ich selbst, lasse mich für ihn zu einer Antwort bewegen.
8 Und ich richte mein Angesicht gegen einen solchen Mann11 und mache ihn zu einem Denkzeichen und zu Sprichwörtern12 und rotte ihn aus der Mitte meines Volkes aus13. Und ihr werdet erkennen, dass ich der HERR bin. —
9 Wenn aber der Prophet sich verleiten lässt und ein Wort redet, dann habe ich, der HERR, diesen Propheten verleitet14; und ich werde meine Hand gegen ihn ausstrecken und ihn aus der Mitte meines Volkes Israel austilgen15.
10 So sollen sie <beide> ihre Schuld tragen; wie die Schuld des Fragenden, so wird die Schuld des Propheten sein16,
11 damit das Haus Israel nicht mehr von mir17 abirre und sie sich nicht mehr mit all ihren Vergehen unrein machen. Und sie werden mir zum Volk, und ich selbst werde ihnen zum Gott sein18, spricht der Herr, HERR19.

Selbst Noah, Daniel und Hiob könnten das Gericht an Jerusalem nicht verhindern

12 Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:
13 Menschensohn, wenn ein Land gegen mich sündigt, indem es Untreue begeht, und ich meine Hand gegen es ausstrecke und ihm den Stab des Brotes zerbreche und Hunger hinein sende20 und aus ihm Menschen und Vieh ausrotte —
14 und diese drei Männer wären in seiner Mitte: Noah21, Daniel22 und Hiob23 —, es würde um ihrer Gerechtigkeit willen <nur> ihre eigene Seele gerettet werden24, spricht der Herr, HERR25.
15 26Oder <wenn> ich böse Tiere das Land durchstreifen lasse27, so dass sie es entvölkern und es eine Öde wird, weil wegen der Tiere niemand hindurchzieht28
16 <wären> diese drei Männer in seiner Mitte, so wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR29, 30sie würden weder Söhne noch Töchter retten31; sie allein würden gerettet, das Land aber würde eine Öde werden.
17 Oder <wenn> ich das Schwert über jenes Land kommen lasse und spreche: Schwert, fahre durch das Land! und aus ihm Menschen und Vieh ausrotte32
18 und diese drei Männer wären in seiner Mitte —, so wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR33, 34sie würden weder Söhne noch Töchter retten35; sondern sie allein würden gerettet werden.
19 Oder <wenn> ich die Pest in jenes Land sende und meinen Grimm in Blut über es ausgieße, um Menschen und Vieh darin auszurotten36
20 und Noah, Daniel und Hiob wären in seiner Mitte —, so wahr ich lebe, spricht der Herr, HERR37, 38sie würden weder Sohn noch Tochter retten39; sie würden um ihrer Gerechtigkeit willen <nur> ihre <eigene> Seele retten.
21 Denn so spricht der Herr, HERR: Ja, wenn ich nun meine vier bösen Gerichte, Schwert und Hunger und böse Tiere und die Pest40, gegen Jerusalem entsende, um aus ihm Menschen und Vieh auszurotten41!
22 42Doch siehe, Entkommene werden darin übrig bleiben4344, die herausgeführt werden, Söhne und Töchter. Siehe, sie werden zu euch hinausziehen, und ihr werdet ihren Weg und ihre Taten sehen; und ihr werdet euch trösten über das Unheil, das ich über Jerusalem habe kommen lassen, alles, was ich über es habe kommen lassen.
23 Und sie werden euch trösten, wenn ihr ihren Weg und ihre Taten seht, und ihr werdet erkennen, dass ich nicht ohne Ursache all das getan habe, was ich an ihm45 getan46, spricht der Herr, HERR47.
1 so mit 6 hebr. Handschr. und den alten Üs.; Mas. T.: es kam
2 ℘ Kap. 8,1
3 ℘ Kap. 7,19; 11,21; 44,12
4 ℘ Kap. 20,3; 2Kö 3,13.14; Jer 21,2
5 w. in mir selbst; so mit der aram. Üs.; Mas. T.: in ihr; d. i. der Menge
6 o. trotz
7 o. ich selbst lasse mich zu einer Antwort bewegen für den, der <zu mir> mit der Menge seiner Götzen kommt
8 ℘ Jer 2,5-13
9 ℘ Kap. 18,30.31; Sach 1,4
10 w. von <der Nachfolge> hinter mir her
11 ℘ Ps 34,17
12 so mit den alten Üs.; Mas. T.: ich veranlasse, dass man ihn zu . . . Sprichwörtern macht
13 ℘ 5Mo 29,19
14 ℘ 1Kö 22,22.23
15 ℘ Kap. 13,9
16 ℘ Jer 14,15.16
17 w. von <der Nachfolge> hinter mir her
18 ℘ Kap. 11,20; Sach 13,9
19 w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
20 ℘ Kap. 4,16.17
21 ℘ 1Mo 7,1; 1Chr 1,4
22 ℘ Dan 9,23
23 ℘ Hi 1,1.8; Jer 15,1
24 ℘ Spr 11,4
25 w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
26 so mit Änderung eines Buchstabens in Entsprechung zu V. 17.19; Mas. T.: Ach wenn ich doch . . . durchstreifen ließe
27 so mit Änderung eines Buchstabens in Entsprechung zu V. 17.19; Mas. T.: Ach wenn ich doch . . . durchstreifen ließe
28 ℘ Kap. 5,17; Jes 51,19
29 w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
30 w. wenn sie Söhne oder wenn sie Töchter retten<, dann . . .!> — Der Satz ist eine hebr. Schwurformel, deren zweite Hälfte — wahrscheinlich eine Verwünschung — nicht ausgesprochen wurde.
31 w. wenn sie Söhne oder wenn sie Töchter retten<, dann . . .!> — Der Satz ist eine hebr. Schwurformel, deren zweite Hälfte — wahrscheinlich eine Verwünschung — nicht ausgesprochen wurde.
32 ℘ Kap. 21,8-10.14; 33,2; Jer 47,7
33 w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
34 w. wenn sie Söhne oder wenn sie Töchter retten<, dann . . .!> — Der Satz ist eine hebr. Schwurformel, deren zweite Hälfte — wahrscheinlich eine Verwünschung — nicht ausgesprochen wurde.
35 w. wenn sie Söhne oder wenn sie Töchter retten<, dann . . .!> — Der Satz ist eine hebr. Schwurformel, deren zweite Hälfte — wahrscheinlich eine Verwünschung — nicht ausgesprochen wurde.
36 ℘ Jer 21,6
37 w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
38 s. vorige Anm.
39 s. vorige Anm.
40 ℘ Kap. 5,12.17
41 ℘ Kap. 5,17; Jes 51,19
42 o. Und sind dann <dennoch> Entkommene darin übrig geblieben
43 o. Und sind dann <dennoch> Entkommene darin übrig geblieben
44 ℘ Kap. 6,8
45 d. i. an Jerusalem
46 ℘ Kap. 7,27; 3Mo 26,40.41; Hi 33,27
47 w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN