Jes 43

Israels Rettung aus Gnade

1 Aber jetzt, so spricht der HERR, der dich geschaffen1, Jakob, und der dich gebildet hat, Israel2: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst3! Ich habe dich bei deinem Namen gerufen, du bist mein4.
2 Wenn du durchs Wasser gehst, ich bin bei dir5, und durch Ströme, sie werden dich nicht überfluten. Wenn du durchs Feuer gehst, wirst du nicht versengt werden, und die Flamme wird dich nicht verbrennen6.
3 Denn ich bin der HERR, dein Gott, <ich,> der Heilige Israels, dein Retter78. Ich gebe Ägypten als Lösegeld für dich, Kusch und Seba an deiner Stelle9.
4 Weil du teuer bist in meinen Augen <und> wertvoll bist und ich dich lieb habe10, so gebe ich Menschen hin an deiner Stelle und Völkerschaften anstelle deines Lebens.
5 Fürchte dich nicht, denn ich bin mit dir11! Vom <Sonnen>aufgang her werde ich deine Nachkommen bringen, und vom <Sonnen>untergang her werde ich dich sammeln12.
6 Ich werde zum Norden sagen: Gib her!, und zum Süden: Halte nicht zurück13! Bring meine Söhne von fern her und meine Töchter vom Ende der Erde14,
7 jeden, der mit meinem Namen genannt ist15 und den ich zu meiner Ehre geschaffen16, den ich gebildet, ja, gemacht habe!17
8 Lass hervortreten18 das blinde Volk, das doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben19!
9 Alle Nationen sind miteinander versammelt, und die Völkerschaften sind zusammengekommen! Wer unter ihnen verkündet dies20? Auch Früheres21 sollen sie uns hören lassen! Sie sollen ihre Zeugen stellen, dass sie gerecht sind22! Und sie sollen es hören und sagen: Es ist wahr!23
10 Ihr seid meine Zeugen24, spricht der HERR25, und mein Knecht, den ich erwählt habe26, damit ihr erkennt und mir glaubt und einseht, dass ich es bin2728. Vor mir wurde kein Gott gebildet, und nach mir wird keiner sein29.
11 Ich, ich bin der HERR, und außer mir gibt es keinen Retter3031.
12 Ich habe verkündigt und gerettet und hören lassen, und kein fremder <Gott> war32 unter euch33. Und ihr seid meine Zeugen34, spricht der HERR35; ich bin Gott36.
13 Ja, auch weiterhin bin ich es3738, und da ist niemand, der aus meiner Hand rettet39. Ich wirke, und wer kann es rückgängig machen?40
14 So spricht der HERR, euer Erlöser, der Heilige Israels41: Euretwegen42 habe ich nach Babel gesandt43. Und ich stoße herunter all die Riegel. Und die Chaldäer — zur Klage wird ihr Jubel44.
15 Ich bin der HERR, euer Heiliger, der Schöpfer Israels45, euer König46.
16 So spricht der HERR, der einen Weg gibt im Meer und einen Pfad in mächtigen Wassern47,
17 der ausziehen lässt Wagen und Pferd, Heer und Held — zusammen liegen sie da, stehen nicht wieder auf; sie sind erloschen, verglommen wie ein Docht48 —:
18 Denkt nicht an das Frühere, und auf das Vergangene achtet nicht!
19 Siehe, ich wirke Neues49! Jetzt sprosst es auf. Erkennt ihr es nicht50? Ja, ich lege durch die Wüste einen Weg, Ströme51 durch die Einöde52.
20 Die Tiere des Feldes werden mich ehren53, Schakale und Strauße, weil ich in der Wüste Wasser gegeben habe, Ströme in der Einöde, um mein Volk zu tränken, mein auserwähltes54.
21 Dieses Volk, das ich mir gebildet habe, sie sollen meinen Ruhm erzählen55.
22 Nicht mich hast du angerufen, Jakob56, dass du dich um mich gemüht hättest, Israel!
23 Du hast mir nicht das Lamm deiner Brandopfer gebracht und mit deinen Schlachtopfern mich nicht geehrt57. Ich habe dir nicht mit Opfergaben Arbeit gemacht58 noch mit Weihrauch dich ermüdet59.
24 Du hast mir nicht für Geld Würzrohr gekauft60 noch mit dem Fett deiner Schlachtopfer mich gesättigt61. Vielmehr hast du mir Arbeit gemacht62 mit deinen Sünden, du hast mich ermüdet mit deinen Sünden63.
25 Ich, ich bin es, der deine Verbrechen auslöscht64 um meinetwillen65, und deiner Sünden will ich nicht gedenken66.
26 Zeige mich an67! Wir wollen miteinander vor Gericht treten68! Erzähle du, damit du recht behältst69!
27 Dein erster Vater70 hat <schon> gesündigt, und deine Vermittler haben mit mir gebrochen71.
28 So entweihe ich die Obersten des Heiligtums7273. Und ich gebe Jakob dem Bann und Israel den Hohnreden preis.74
1 s. Anm. zu Kap. 40,26
2 ℘ Kap. 44,2; 45,11; 51,13; 5Mo 32,6.15
3 ℘ Kap. 44,6.23; 48,20; 49,26; 54,5; 63,9
4 ℘ Hes 16,8
5 ℘ Ps 23,4; 32,6
6 ℘ Hi 5,19
7 o. Helfer
8 ℘ Kap. 41,14; 45,15; 63,8; Tit 3,4.5
9 ℘ Kap. 45,14
10 ℘ 5Mo 4,37; Jer 31,3; Hos 11,1.4; Offb 3,9
11 ℘ Kap. 41,10
12 ℘ Kap. 54,7
13 ℘ Kap. 27,13; Jer 3,18; 23,8
14 ℘ Kap. 11,12; 49,12; Hes 36,24; Joe 4,7; Mk 13,27
15 ℘ Jer 14,9; Dan 9,19
16 ℘ Kap. 60,21
17 ℘ 1Sam 12,22
18 So konnte der Text vor der Vokalisierung durch die Masoreten verstanden werden. Mas. T.: Er hat hervortreten lassen
19 ℘ Kap. 6,9; 42,18-20
20 Gemeint sind zukünftige Ereignisse.
21 d. h. früher Geweissagtes, das in Erfüllung gegangen ist
22 o. im Recht sind; o. damit sie Recht behalten
23 ℘ Kap. 41,21.22
24 ℘ Kap. 44,8; 55,4
25 w. ist der Ausspruch des HERRN
26 ℘ Kap. 41,8
27 o. dass ich derselbe bin
28 ℘ Kap. 41,4
29 ℘ Kap. 44,6; 45,5.6; 46,9; 2Mo 8,6
30 o. Helfer
31 ℘ Hos 13,4
32 o. und <ich> war kein Fremder
33 ℘ 5Mo 32,12
34 ℘ Kap. 44,8; 55,4
35 w. ist der Ausspruch des HERRN
36 ℘ 5Mo 32,39
37 o. auch in Zukunft bin ich derselbe
38 ℘ Ps 102,28
39 ℘ Kap. 14,27
40 ℘ Kap. 14,27
41 ℘ Kap. 48,17
42 o. euch zuliebe
43 ℘ Jer 51,2-4
44 So lässt sich der Text in seiner ursprünglichen Form (ohne Vokale) verstehen. Die Masoreten lasen: Und die Chaldäer auf den Schiffen ihres Jubels o. ihres Klagens. Das hebr. Wort kann beides bedeuten.
45 ℘ Hab 1,12
46 ℘ Kap. 41,21; 47,4
47 ℘ Kap. 51,10; Ps 77,20
48 ℘ Ri 4,16
49 ℘ Offb 21,5
50 ℘ Kap. 48,6
51 Qu.: Pfade
52 ℘ Kap. 35,6-8; Jer 31,9
53 ℘ Ps 148,10
54 ℘ Kap. 41,17.18; 48,21
55 ℘ Ps 79,13; 102,19; Jer 33,9; 1Petr 2,9
56 ℘ Kap. 64,6; Dan 9,13
57 ℘ Mal 3,8
58 w. Ich habe dich nicht . . . zur Arbeit angehalten
59 ℘ Mi 6,3
60 ℘ 2Mo 30,23
61 ℘ Lk 7,44
62 w. du hast mich zur Arbeit angehalten
63 ℘ Kap. 7,13; Mal 2,17
64 ℘ Kap. 44,22; Ps 51,3; 103,3; Apg 3,19
65 ℘ Kap. 48,11
66 ℘ Kap. 64,8; Jer 31,34
67 o. Klage mich an
68 ℘ Kap. 1,18
69 ℘ Hi 40,8
70 ℘ Hes 16,3
71 ℘ Jer 8,8-10
72 LXX: Und die Obersten entweihten mein Heiligtum
73 ℘ 1Chr 24,5; 2Chr 36,17
74 ℘ Ps 79,4; Jer 24,9; Dan 9,11.12