Ps 58

Psalm 58

1 Dem Chorleiter.<Nach der Melodie:>»Verdirb nicht!«1 Von David. Ein Miktam2.
2 Redet ihr wirklich Gerechtigkeit, Götter3? Richtet ihr in Geradheit die Menschenkinder4?
3 Sogar im Herzen übt ihr Ungerechtigkeiten5; der Gewalttat eurer Hände brecht ihr Bahn im Land6.
4 Abgewichen7 sind die Gottlosen von Mutterschoße an, es irren von Mutterleibe an die Lügenredner8.
5 Gift haben sie gleich Schlangengift, wie eine taube Viper, die ihr Ohr verschließt9,
6 dass sie nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der die Zaubersprüche beherrscht10.
7 Zerschmettere, Gott, ihre Zähne in ihrem Maul, brich aus das Gebiss der Junglöwen, HERR11!
8 Sie sollen zergehen wie Wasser, das verrinnt12! Legt er seine Pfeile an, <so seien sie> wie abgeknickt.
9 Wie die Schnecke zerschmelzend dahingeht, <so> einer Frau Fehlgeburt, welche nie die Sonne erblickt13!
10 Bevor eure Töpfe den Dornstrauch14 merken — ob grün oder Glut, er wird ihn fortwirbeln15!
11 Freuen wird sich der Gerechte, wenn er die Rache anschaut16; er watet17 im Blut des Gottlosen18.
12 Und der Mensch soll sagen: Es gibt doch Lohn19 für den Gerechten20; es gibt doch einen Gott, der auf Erden richtet21.
1 Wahrscheinlich Anweisung für den musikalischen Vortrag.
2 s. Anm. zu Ps 56,1
3 Das Wort im Mas. T. ist unübersetzbar. Die Üs. legt eine geringe Änderung der Vokalisierung zugrunde. Manche deuten das sich dann ergebende hebr. Wort für »Götter« als »Machthaber«, »Mächtige«.
4 ℘ Ps 82,1; Pred 3,16
5 ℘ Mi 2,1; Mt 15,19
6 ℘ Ps 55,10
7 Das Wort im Mas. T. ist unübersetzbar, vermutlich ist ein Konsonant ausgefallen. Setzt man ihn ein, ergibt sich die vorgeschlagene Üs.
8 ℘ Ps 51,7; 1Mo 8,21
9 ℘ Ps 140,4; Jak 3,8
10 ℘ Jer 8,17
11 ℘ Ps 3,8
12 w. die ihnen zerrinnen
13 ℘ Hi 3,16
14 Dornsträucher waren als Brennmaterial gebräuchlich.
15 ℘ Spr 10,25
16 ℘ Ps 52,8; 107,42
17 w. seine Schritte badet er
18 ℘ Ps 68,24
19 eigentlich: Frucht
20 ℘ Jes 3,10; Mal 3,18
21 ℘ Ps 94,15; Spr 11,31